måndag 20 april 2015

Norska!


Efter att ha läst det här inlägget på Kulturkollo och sedan det här hos Fiktiviteter tänkte jag att det skulle vara roligt att se om jag kan läsa på norska. Det var passande i tiden för mig eftersom jag just suttit och knåpat ihop uppgifter om danska och norska till mina åttor. Läsning som kometensutveckling tänkte jag alltså. Jag hade ingen aning om att det fanns så väldigt mycket romanserier som verkar fortsätta i oändlighet och handla om ungefär samma saker (familj, släkt, kärlek, historia och fjäll).

Den här boken handlar i alla fall om Selja som är torpardotter och får tjänst på den stora gården i närheten. Innan hon börjar där drömmer hon en (sann)dröm där hon ser sin tillkommande. Han visar sig sedan vara dräng på den stora gården. Där gissade jag vad som skulle hända men det händer inte, inte i den här boken i alla fall. Lite störd blev jag över att den slutar med lite av en cliff hanger, jag är visserligen inte så van vid det men jag tror nog att jag föredrar att en bok i en serie har någon slags avslutat slut så att säga. Annars tyckte jag nog att berättelsen var helt okej med drag som jag tror att man kan förvänta sig av den här genren som lite övernaturligt, lite fnurra på tråden och sådant. Jag får se om jag läser nästa del.

Här finns en förteckning över sådana här serier översatta till svenska Bibliotek värmland
Här finns ett fint lexikon att använda vid läsning Tradusa

Jag använde lexikonet rätt flitigt men ändå tog läsningen inte särskilt lång tid och var inte oöverstigligt svårt eller jobbigt. Lite mer koncentration än vanligt krävde det dock men jag tror faktiskt att jag ska prova igen, den här sortens bok är nog perfekt att börja med tror jag (inte särskilt svårt att hänga med i handlingen). Det känns som en rätt rolig utmaning att läsa på ett nytt språk och kanske jag får tag i någon ljudbok på norska att lyssna på också.

Här finns en hel del e-böcker i genren som kanske kan vara behändigt att börja med om man vill Favorittbok

2 kommentarer:

  1. Kul läsexperiment! Jag läste en hel del norsk och dansk litteratur när jag pluggade och upplevde konstigt nog den norska som mycket svårare att läsa än den danska.

    SvaraRadera
  2. Ja, det var rätt roligt. Jag läste någonstans att det ska vara lättare för oss med svenska som modersmål att läsa danska än norska. Men norskan är i alla fall för mig mycket lättare att förstå i talad version än danskan :-)

    SvaraRadera